Indaiatuba, SP
CEP: 13.330-350
Tel. (19) 8275-0308
Email: mondontranslation@yahoo.com
Dados Pessoais
Casado, Franco-Americano
Residente Permanente (Brasil)
Perfil Profissional
Experiência sólida no ensino de Inglês, Francês e Espanhol para estrangeiros. Conhecimentos das respectivas literaturas. Tradução técnica, científica e literária. Realização de diversos cursos de aperfeiçoamento em Universidades americanas.
FORMAÇÃO ACADÊMICA
· Pos-Graduação
1975-1977. Pos-Graduado pela University of California - Santa Barbara – USA -
Mestrado em Linguistica e Literatura Francesa.
· Graduação
1974. Certificado de Proficiência pela University of Cambridge
1966-1970. Graduado pela Georgetown College, Kentucky em Letras. Francês,
Inglês e Espanhol.
Seminários e Workshops
· 2005; 2008-2009. Periodic training seminars, workshops ESOL (Ensino do Ingles como lingua
estrangeira). Department of Continuing Education, BRCC North Carolina Children and
Family Resources Center. Hendersonville, NC
· 1984-1986. Treinamento no método de ensino do Dr. Lozanov para ensino de idiomas em todos os níveis – USA
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
Como Tradutor
· 2007 - Presente - Documentos oficiais para a Imigração americana USCIS (do Português para o
InglesI).
- Documentos acadêmicos (Português para o Inglês e Francês).
- Tradução de Teses, Ementas e Históricos para Universidades Americanas e Canadenses.
- Tradução do Website: "Castaway House" (do Inglês para o Espanhol); Selee Inc. Hendersonville.
- Manuais Técnicos (do Inglês para o Espanhol) Documentos legais (do Inglês para o Francês)
- Tradução do Website da Cia Bombelela (do Português para o Inglês).
- 1994-2007. Tradução do livro The Lie de Ken Ham (em cooperação com uma tradutora Canadense do Inglês para o Francês). “The Book of Answers” by Ham, Snelling and Wieland. The booklet “Where did Cain get His Wife?” de Ken Ham e ‘The book Creation, Facts of Life” do Dr. Gary Parker. Websites, Artigos Científicos, Livretos Médicos para hospitais. (Do Inglês para o Espanhol). Documentos diversos para clientes da Mondon Translation e para outra agências de Charlotte - USA. Tradução de Manual de Segurança Hospitalar para um hospital de Henderson County (do Inglês para o Espanhol).
Outras Traduções: UNESCO e particulares
Como Professor
. 2009- Presente. Inglês voltado à aviação na ENAC Escola Nacional de Aviação Civil- Campinas-SP. Principiantes ao Avançado.
· 2008-2009. Professor de Inglês e Espanhol na Blue Ridge Community College – USA. Do Principiante ao Avançado.
· 2005-2007. Professor de Inglês para Americanos e Estrangeiros na BRCC
· 1994-2005. Professor de Francês e Espanhol na Blue Ridge Community College
1994. Coordenador Assistente da Associação de Tradutores e Interpretes da
Carolina do Norte. USA.
· 1986-1987. Professor de Francês e Coordenador do Departamento de Línguas da
Charlotte Christian School – Carolina do Norte, USA.
· 1984-1986. Professor de Francês, Espanhol no California Language
Institute onde ministrei cursos intensivos de idiomas para executivos e professionais.
· 1975-1977. Professor de Francês na Universidade de Santa Barbara, California.USA
· 1974-1975. Professor de Inglês, Francês e Espanhol no Instituto de Línguas de Nice, França
Pares de Línguas - Tradução:
English <> French
French <> Spanish
Spanish <> English
Portuguese <> English
Idiomas:
Ingles – Língua dominante
Frances – Língua materna
Espanhol – Avançado
Portugues – Intermediario
Membro
· 2009- Presente . ProZ professional translators - USA.
· 1994-1997 . Associate member of ATA. American Translators Association.
¯`•.¸¸.>
CLIENTS - NOSSOS CLIENTES
Clients USA
- Selee Corporation
- Locksmith tools Co.
- Pardee Hospital
- Answers in Genesis
- Choice Translating
- Individual clients
- UNESCO
- Outros...
Clientes Brasil
- Usiminas
- Leroy Merlin
- Sidel do Brasil
- Bombelela
- Clientes particulares
- Imigração K1
- Outros...
No comments:
Post a Comment